Brief van PB aan Anne vd H.

Weeromme naor Correspondentie
Weeromme naor Stellingwarfs
Home


Beste meneer Van der H.,
Graag voldoe ik hierbij aan uw verzoek om nadere toelichting over mijn houding t.o.v. de Schrieversronte (sSr) zoals u die in uw mailtje vraagt. Laat het evenwel duidelijk zijn dat ik slechts voor mij zelf spreek, niet namens anderen of namens onze stichting (sSe). Tevens betreft mijn kritiek eigenlijk niet eens zozeer de gehele club maar primair de heer Pieter Jonker (PJ) als directeur, en secundair het bestuur van de sSr als verantwoordelijke van het hele doen en laten.

Een aantal voorvallen (uit de losse pols):

In het seizoen 2001 - 2002 deed ik de cursus Stellingwerfs voor beginners bij de sSr. Hiervan heb ik toen spontaan een verslag (ter inzage) gemaakt en op de avond voor het 'examen' bij alle kursusleiders thuisbezorgd. Slechts één van hen heeft hier later ooit nog eens op gereageerd. Van de andere drie heb ik nul-komma-nul gehoord. Dit noem ik geen 'anvieteren' waar de sSr altijd zo haar mond van vol heeft.

In de 'Boekekraante' van 2002 werd een eerste gedicht van mij (zonder overleg geheel verminkt) afgedrukt en werden andere zaken aan mij toegedicht die niet van mijn hand waren (ter inzage). Niet meer dan slordigheidjes die (best te) vergeven zijn.

Voor de begrafenis van mijn broer Oene (24/12/2002) had ik een gedicht (in het  Stellingwerfs) gemaakt en aan de sSr aangeboden om in De Ovend af te drukken (ter inzage). Zonder reden of het werk te hebben gezien vonden ze dat geen goed idee, ze zouden iemand anders wel even vragen voor een 'In Memoriam'. Het zij zo.

In juli 2003 heb ik een verhaal over 'Touwslaon' opgestuurd om eventueel in De Ovend op te nemen. Eerst rond oktober kreeg ik bericht dat daarin niet alles zomaar werd opgenomen maar dat er eerst een commissie naar zou kijken of het wel van voldoende niveau en tikfoutloos zou zijn. Ik heb toen vriendelijk verzocht om mijn werk maar niet te plaatsen omdat ik niet zo 'gesteld' ben op een commissie die eerst de kwaliteit wenst te beoordelen van een pretentieloos schrijfwerkje.

In die zelfde tijd (laatste halfjaar 2003) ben ik als computerprogrammeur gaan expirementeren om o.a. een vertaalprogramma te maken (Nederlands > Stellingwerfs en omgekeerd). Dit leek heel aardig te gaan slagen en heb PJ en Henk Bloemhoff (HB) hiervan op de hoogte gesteld. Voor het formeel beschrijven van o.a. de grammatica-regels leek het mij handig om gebruik te mogen maken van de lemma's van het Stellingwerfs Woordenboek dat aanstaande was (deel IV en daarmee compleet uitgegeven: mei 2004). Helaas kon ik (na bestuurlijk? overleg) daarover niet de beschikking krijgen. Daarop heb ik toen mijn eigen 'Woordeliesten' (Nl.> Stell. en Stell. > Nl) gemaakt met ruim 17.000 woorden.

Tijdens de expirementfase had ik toevallig ook de Johannes Passion door mijn 'Vertaelmesienegien' gehaald en daar heel aardig Stellingwerfs van gemaakt (ter inzage). Begin 2004 hoorde ik dat de sSr samen met 'Stapel op Muziek' een Stellingwerfse Passie wilde maken. Ik heb die van mij toen spontaan aangeboden (ter inzage). Helaas wenste men daar geen gebruik van te maken maar liet de vertaling doen door Boele Land (BL). Wel wilde PJ achteraf eens kijken of mijn vertaling 'in de buurt' kwam van die van BL. Tot op vandaag geen reaktie mogen ontvangen.

Langzamerhand ontstond toen al wat een vervelende sfeer, zie o.a. i-dagboek Johan Veenstra (JV), dd. 23/12/2003: "Piet Bult zee vleden tegen me dat hi'j twie dingen doen gaon kon: een alternatieve Schrieversronte oprichten of de biebel in 't Stellingwarfs vertaelen."

Ook in die zelfde tijd (laatste halfjaar 2003) had ik mijn 'Vertaelmesienegien' wel eens losgelaten op delen van de bijbel. In een aantal gesprekken en mailtjes heb ik PJ (maar ook JV, HB e.a.) hiervan steeds op de hoogte gehouden en/of andere ideeën voorgesteld. Helaas was PJ blijkbaar nooit echt geïnteresseerd want het heeft nimmer tot 'iets' geleid. In een van onze laatste serieuze gesprekken (begin 2004) over mijn idee om de bijbel wel te willen vertalen (voor de sSr welteverstaan) stelde hij mij letterlijk (min of meer lacherig) voor om toch maar liever een gedichtenbundeltje te produceren. Op dat moment is er toen echt iets 'in mij' gebroken. Toen ik PJ later nog wel eens aanklampte heeft hij meermalen letterlijk tegen mij gezegd niet meer met mij te willen praten.

Op de cursus Stellingwerfs voor gevorderden (sSr) kwam ik mijn huidige hulp en toeverlaat Frank de Vries tegen. Op mijn verzoek mij te willen helpen bij het vertalen zei hij spontaan 'ja'. Vanaf die tijd tot op heden komen wij wekelijks op de maandagavond bijeen. Begin 2004 hebben we het bijbelboek Genesis toen vertaald en HB gevraagd of het in zijn strijd om het Stellingwerfs onder deel III van het Handvest te krijgen ook van nut kon zijn om hem (HB) het eerste exemplaar van 'Genesis in een Stellingwarver vertaeling' aan te bieden. Helaas, ongezien moest ik maar een ander zoeken, bijv. Rienk Klooster (RK). Dat heb ik toen gedaan en op 26 juni 2004 is na o.a. een causerie van prof. A. van der Meiden, Genesis aangeboden aan RK. Nog een laatste keer is toen geprobeerd om het project toch bij de sSr onder te brengen, maar helaas...

Ik herinner mij nog de woorden van mij tegen PJ: "D'r zullen alliend verliezers wezen, mar aj't zo willen dan kuj't zo kriegen." Na de aankondiging dat wij dan wel een eigen stichting op moesten richten (vanwege draagvlak, subsidie, e.d.) hebben wij de daad bij het woord gevoegd en hebben op 27 juli 2004 de oprichtingsakte laten passeren bij de toenmalige voorzitter van de sSr, notaris S. ter Heide (StH). Ik neem het hen (StH, PJ, HB, e.a.) tot op de dag van vandaag nog steeds kwalijk dat niemand een gesprek is aangegaan om mij van het onzalige idee af te houden.

Toen wij rond oktober/november 2004 o.a. bij de Gemeente Ooststellingwerf aanklopten voor een mogelijke subsidie kregen we daar als antwoord dat zij eerst overleg wilden met de sSr. Op dat verzoek is van de hand van PJ zonder intern (sSr) overleg, middels een rapport (ter inzage) negatief geoordeeld. We zijn vervolgens nog in beroep gegaan en hebben weliswaar op punten misschien gewonnen maar de wedstrijd (ja, intussen een echte wedstrijd) verloren.

U zult begrijpen dat er zich gaandeweg en tussendoor ook nogal het één en ander heeft afgespeeld. Alles steeds met het zelfde resultaat: wij (sSr) stellen geen kennis o.d. beschikbaar en wensen niet met jou/jullie samen te werken. Op 15 mei 2004 was ik naast al mijn eerdere schrijverij ook een i-dagboek begonnen www.compulaat.nl/stellingwarfs. Hoewel ik steeds 'on speaking terms' ben gebleven heeft mijn schrijverij nooit een linkje verdiend, noch van de sSr noch van JV. O ja, bij die laatste heeft op een mooie zondagmorgen precies vier uren een linkje bestaan.

Meerdere keren hebben wij (als sSe) op een heel nette manier kontakt gezocht met directie en bestuur om op enige wijze toch de dialoog gaande te houden (o.a. ons verzoek 12/10/2005 ter inzage). Helaas, steeds zonder resultaat (lees geen antwoord).

Neem dit soort voorvallen plus vele voorvalletjes die eigenlijk geen naam mogen hebben, en neem de vele verhalen die je daarnaast hoort en ziet van anderen, o.a. de manier waarop de sSr afscheid heeft genomen van Henk de Vries, - die tot op heden ook nog steeds op een aangekondigd gesprek wacht -. Meer dan bar...


Net zo goed als u ons trouwens deze nadere informatie vraagt (en krijgt) zijn er natuurlijk meer personen en organisaties. Wij verstrekken geen standaard werkje als copy maar laten - onderhand graag - iedereen weten hoe het is gelopen en wat er volgens ons fout is gegaan. Daar hoeft niet iedereen het mee eens te zijn maar ik ga graag de diskussie aan waarbij het zelfs niet is uitgesloten dat ons eindproduct alsnog onder de vlag van de sSr zou kunnen worden uitgebracht. Nog binnen de komende vijf jaar zullen we zien dat er heel wat puzzelstukjes op de juiste plaats zullen vallen. Opnieuw zullen daarbij ongetwijfeld 'slachtoffers' vallen. Het zij zo...

Met vriendelijke groeten van
Piet Bult
Nijeberkoop
21-04-2007