Stellingwarfs

Thuusblad
Wark van Grietje
Wark van Roely
Wark van Tuller (†)

Praot es vaeker een piepvol Stellingwarfs...

        
Tekst van et Stellingwarfs volkslied of mit mezieknoten in (*.pdf)

Johan Winkler (1840-1916) over et Stellingwarfs

Stellingwarf is et ienige plak in Nederlaand waor as (rond 2010) drie deur Europe erkende taelen, in een ongeveer geliekese verholing, deurenneer bruukt wodden: het Nederlands, it Frysk en et Stellingwarfs.
Wikipedia over et Stellingwarfs: Het Stellingwerfs is voor Nederlandstaligen doorgaans goed leesbaar.
De Stellingwerfse literatuur is meestal modern en kent een geraffineerd taalgebruik.”

Wel jammer dat de website niet vermeldt dat er een complete Bijbel in het Stellingwerfs bestaat.

- Biebel in et Stellingwarfs
- Convenant 2018
- Correspondentie
- Dagboekien
- Essays
- Etymologie
- Gedichten
- Haiku's
- Historie
- Huus op 'e Miente (Luusterboek)
- Klassiekers
- Liende archief
- Lieten
- Limmerikken
- Plaknaemen
- Twichten
- Verhaelen
- Woordeliesten


Piet/er Bult (1946 - ), doedestieds van Ni’jberkoop, het him van ongeveer 2000 tot -zeg mar- et leste van 2012 an toe, slim inzet veur de Stellingwarfse tael. Hi’j bleek, krek as zien ooldere breur Oene (30-08-1928 - 16-12-2002), liekwels gien ‘mitloper’ die an de haand van ‘Et Instituut’ mitdoen kon of wol, mar kon himzels ok hiel goed redden. Tegere mit Frank de Vries, doe van Blesdieke, het Piet/er onder de vlagge van de veur dat doel oprichtte Stichting Stellingwerfs Eigen, op een revolusionaire wieze de komplete ‘Biebel in et Stellingwarfs’ vertaeld. Daornaost het hi’j een hiel verscheid an aandere oolde warken vertaeld, o.e. de Winterreize van Wilhelm Müller, de Beatries en Alliend op 'e wereld van Hector Malot.

Van zien gedichten en kotte verhaelen het d’r o.e. in 2006 wark staon bi’j de 75-jaorige Ofsluutdiek, bin d’r verhaelen publiseerd in alderhaande verzaemelbundels en verscheen zien wark in verscheidene kraanten en tiedschriften. Tegere mit Henk de Vries van Noordwoolde het Piet/er jaorenlaank radiopergrammes in en over et Stellingwarfs maekt, veural veur Radio West-Stellingwerf Centraal (RWC). Bi’j slot van zaeke kwaj’ Piet/er zien schrieveri’je geregeld tegen in inzunnen stokken rebrieken van veural de Liwadder Kraante, mar warkte ok wel mit an et laandelike Locomotie, et onofhaankelike blad van et wetenschoppelike bureau van de OSF (Onofhaankelike Staote Fraktie). Veur et lanelik boonsblad van de NJBB (Nederlaanse Jeu-de-Boules Bond) het Piet/er een tal jaoren vaaste redaktiemitwarker west. Een droktemaeker veur wie (krek as zien breur Oene) de Stellingwarven eins wat te beheind en te bekrompen anvuulden.

Sund de scheiding van Monique (11-12-'13) en een peer zwaore hatanvalen in 2014 en 2015 woont Piet/er op 't heden in et departement de Vienne (86), midden-west in Frankriek en maekt him op zien oolde dag daor now ok et fraans nog eigen. Vanuut dit centraol gelegen plak reizigt hi'j in zien oolde kempertien wat mit de zunne op en daele, zo tussen half-Zweden en zuud-Portugal.

Over et auteursrecht

Et auteursrecht ligt altied en volautomaoties bi’j de maeker / schriever van een wark. Dat hoeft d’r niet iens bi’j te staon. Veur alle schrieveri’je die aj’ hier op mien webstee tegenkommen, stao ik d’r veur in dat ik de oorspronkelike maeker bin (of et staot d’r dudelik bi’j as et aanders is). Van al mien wark hier, meuj’ veur eigen gebruuk kopieëren en bruken waj’ mar willen veur dörpskraanties, brulloften en perti’jen en zo, in de oorspronkelike vorm en mit as bronvermelding: "Ni’jberkoop, Piet Bult". Zo'k wark mag vanzels niet deureneer husseld wodden zodat d’r dan uterings uut heur verbaand trokken wodden. Veur kommersjeel gebruuk moej’ mi’j wel even om toestemming vraogen. Meerstal wodden we et dan wel iens over de pries: bevobbeld deur et toesturen van een exemplaor waor aj’ et in bruukt hebben.

Ik zol graeg zien daj’ de losse woorties zo vule en zo vaeke meugelik bruken zullen in alledaegs praot, schrieveri’je of bi’j et zingen.

© Ni’jberkoop, Piet Bult, meie 2004.